Damien & Anaïs
Sont heureux de vous convier à leur mariage civil & religieux qui sera célébré à Beaulieu sur
Mer, les 28, 29
& 30 juin 2024.
Are delighted to invite you to their wedding, which will take place in
Beaulieu sur Mer, from the 28th to the 30th of June 2024.
Programme
28 Juin
17h00 - Mariage civil
17h00 - Civil Wedding
Mairie de
Beaulieu sur Mer
Add to Calendar
19h30 - Dîner informel (amis)
19h30 - Dinner (for friends)
Le Café des
Saveurs
Add to Calendar
Dress Code: Casual Chic
29 Juin
15h00 - Mariage religieux
15h00 - Church Wedding
Eglise du Sacré
Coeur
Add to Calendar
18h30 - Réception
18h30 - Reception
Palais de Circé
Add to Calendar
Dress Code: Smoking & Robe de soirée
30 Juin
11h30 - Rebond & brunch
11h30 - Brunch
Jardin de l'Olivaie
Add to Calendar
Dress Code: Riviera Brunch
FAQ
Comment puis-je revenir de la soirée ?How can I come back from the party?
Si vous avez pris un hôtel dans Beaulieu-sur-Mer, c’est une petite ville et tout est
à moins de 10 minutes à pied. Si vous avez pris un hôtel à Nice, comptez 25 minutes de Uber (il y en a
beaucoup en pleine saison).
If you booked a hotel in Beaulieu-sur-Mer, it’s a very small
town and
everything is less than 10 minutes away on foot. If you booked a hotel in Nice, count 25 minutes in Uber
(there are many during the summer season).
Quel est le meilleur moyen de transport ?What is the best
transportation method?
Trains - Beaulieu-sur-Mer: Le train SNCF dessert Paris-Nice direct
plusieurs
fois par jour. Dans l’appli SNCF connect, choisissez bien la gare Nice (FR) (qui est en fait la gare Nice
Ville). Depuis Nice Ville, le TER vous emmène à Beaulieu-sur-Mer en 10 minutes.
Attention! Nice a
plusieurs gares (Nice Riquier, Nice Saint Augustin and Nice Ville) - la gare centrale et la seule qui importe est Nice Ville ou Nice (FR) sur l’application SNCF.
The train from Paris runs direct a few times per day. In
the SNCF Connect application, please make sure to select the station Nice (FR) (which is actually the
station Nice Ville). From Nice Ville, the local train can take you to Beaulieu-sur-Mer in 10
minutes.
Beware! Nice has several stations (Nice Riquier, Nice Saint Augustin and Nice Ville) - the
central station and the only one that matters is Nice Ville or Nice (FR) on SNCF Connect application.
Puis-je prendre l'avion ?Can I take the plane ?
Avions / Planes - Aéroport de Nice / Nice Airport : L’aéroport de Nice n’est pas
connecté aux transports en commun mais comptez 25-30 minutes de Uber (c.40€) pour accéder à
Beaulieu-sur-Mer. Les taxis sont nombreux mais plus chers (c.60€).
Nice Airport isn’t connected
to public transport but count 25-30 minutes Uber (c.€40) to get to Beaulieu-sur-Mer. Taxis are plenty but more expensive (c.€60)
Ca veut dire quoi black tie ?What does black tie mean ?
La réception du 29 juin a pour dress code black tie, c'est à dire smoking (pantalon
haut, veste de smoking, noeud papillon noir) & robe de soirée. Si vous êtes libres d’ignorer (ou
d’adapter !) cette consigne, vous pouvez aussi simplement louer un smoking auprès d’une boutique chez
vous ou sur place. La plupart des boutiques ont une option livraison sur toute la Côte
d’Azur. Quelques exemples :
The reception on June 29th will be in black tie (i.e., tuxedo) & dressing
gown.
While you are free to disregard (or to adjust !) this instruction, you can also just rent a tuxedo from a
local shop. Most shops offer delivery across the French Riviera:
J'ai une autre question ?I have got more questions ?
Ecrivez à Damien.
Write to Damien.
Contribuer à notre MariageContribute to Our
Wedding
Si vous souhaitez contribuer à notre mariage et faire de ce jour un moment encore plus magique,
vous pouvez le
faire à travers les liens Paypal et Paylib plus bas. Toute contribution est grandement appréciée. Merci pour
votre générosité et support !
If you wish to contribute to our wedding and make our journey even
more special, you can do
so through
our PayPal. Any contribution is deeply appreciated. Thank you for your generosity and support!
Contribute via PayPal
Contribute via Lydia
La cagnotte servira à notre lune de miel !
Le plan ?
Atterrissage à
Tokyo
mi-juillet, pour repartir de Séoul mi-août. Notre périple nous emmènera dans les terres de la côte « Mer
du Japon » de l’archipel, par exemple dans la ville historique de Fukui où nous ne manquerons pas le musée des dinosaures.
Nous prendrons au milieu de notre voyage le ferry de Fukuoka (Japon) à Busan (en Corée) – contrairement aux idées reçues, surtout celles des coréens, le voyage ne dure qu’un peu plus de trois heures. Nous visiterons ensuite le Sud de la Corée, et pourquoi pas une excursion à l’île de Jeju dont on nous vante sans arrêt les spécialités culinaires sans jamais nous les décrire (peut-être pour de bonnes raisons).
Nous finirons ensuite notre périple dans l’immortelle Séoul, où nous nous retrouverons pour la première fois depuis 12 ans !
C’est significatif – la dernière fois que nous étions en Corée, nous ressemblions à ça :
Vos contributions serviront à l’achat de :
- Nuits de karaoké extensives;
- Nuits d’hôtel avec des sources chaudes;
- Piles de ramen & bœuf de Fukuoka;
- Chasse et redécouverte du bar aux fontaines de Makkolli à Séoul dont nous parlons sans arrêt;
- L’acquisition de compétences linguistiques pour le Japon rural; et
- Beaucoup d’autres activités !
Mais la plus grande joie, et la plus grande activité de toutes est surtout de célébrer notre mariage avec vous !
The money will be used for our honeymoon!
The plan?
Landing in Tokyo mid-July, to leave from Seoul mid-August. Our journey will
take us through the lands of the "Sea of Japan" coast of the archipelago, for example to the historic city of Fukui where we will not miss the dinosaur museum. Midway through our trip, we will take the ferry from Fukuoka (Japan) to Busan (in Korea) - contrary to popular belief, especially that of Koreans, the journey only lasts a little more than three hours.
We will then visit the south of Korea, and why not an excursion to Jeju Island whose culinary specialties are constantly praised without ever being described to us (maybe for good reason). We will then finish our journey in the timeless Seoul, where we will meet for the first time in 12 years! It’s significant - the last time we were in Korea, we looked like this:
Your contributions will go towards buying:
- Extensive karaoke nights;
- Hotel nights with hot springs;
- Stacks of ramen & Fukuoka beef;
- Hunting and rediscovering the Makkolli fountain bar in Seoul we constantly talk about; and
- Acquiring language skills for rural Japan.
And many other activities! But the most joyful and grandest of all, before we leave, will be celebrating our wedding with you!